これは同じくIRSNが4月8日在日仏人に宛てたメッセージ(pdf):Informations pour les résidents français au Japon 東京地区での放射線移行グラフ(3月15日より)や、どう放射線がパナッシュ(雲状形態)をなして移動し、どう地上に落ちるかのグラフィック、福島第一周辺の汚染度地図などもあります。このメッセージは、日本にいる(登録している)仏人に直接送られているはず。
昨日の午後はあまりに腹へって、こないだ成田空港のコンビニで買った“最後の緑のタヌキ”でも食べよかと湯が沸くのを待っている間ラジオをつけた。フランス・アンテールのLà-bas, si j'y suisだった。この番組は2005年から仏TVとラジオで現政府に批判的番組が次々に店じまいする中、今でも踏ん張っている“貴重な存在メディア”。
あとからネットで聞いたのは“La Tête au caré”:これは科学関係の主題を一般人に専門家が説明する番組。最初に1929年、東京の仏大使だったカミーユ(じゃなかった弟のほうの)ポール・クロデールの文、あとには村上春樹の“Après le tremblement de terre” の一説も紹介されていた。招かれていた上智大で社会学を教えている Muriel Jolivet 女先生が、東京人の今の心境を語っていたのが身につまされた。
En dépit des avertissements de son ambassade à Tokyo, l'administration Bush a soutenu le développement du mox au Japon. Les rapports diplomatiques américains révélés par WikiLeaks montrent que, pendant des années, l'ambassade des Etats-Unis à Tokyo a suivi de près le développement de l'industrie nucléaire japonaise, en particulier la filière « pluthermale », fonctionnant avec du mox, mélange contenant du plutonium. Début 2006, les diplomates rappellent qu'au moins quatre centrales ont reçu l'autorisation d'utiliser du mox, dont celle de Fukushima, mais que certains projets ont été retardés à cause « d'une série de scandales - falsifications de données et dissimulations d'incidents ».
The International Atomic Energy Agency says radiation levels twice as high as its criterion for evacuation were detected in a village 40 kilometers from the troubled Fukushima Daiichi nuclear plant.
This is outside the 20 kilometer exclusion zone and the 20-to-30 kilometer alert zone where the Japanese government advises voluntary evacuation.
The nuclear watchdog reported the findings at a meeting of its members in Vienna on Wednesday.
The IAEA said its experts measured levels of Iodine 131 and Cesium 137 in soil around the plant between March 18th and 26th.
It said measurements in Iitate Village, 40 kilometers northwest of the Fukushima plant, was double the IAEA operational criteria for evacuation and that it has advised Japan to carefully assess the situation.
In Tokyo on Thursday, Japan's Chief Cabinet Secretary Yukio Edano told reporters that the government has been notified by the IAEA of its radiation findings.
Edano said the reported radiation levels in Iitate will not have an immediate impact on human health but could be harmful if exposed over a long period of time. He said the government will closely assess the long-term impact and take appropriate action.
と、字ばっかり書いて疲れたので、検閲された系音楽ヴィデオ。1988年、契約会社東芝EMIからクレームかかってアルバムリリースできなかったRCサクセション「カバーズ」から、(the Who 系)サマ・タイム・ブルースとラブミー・テンダーのライヴ版:1984年に日本脱出した猫屋はこの話知らなかった:忌野清志郎、古井戸とも若いですねえ。なお、音響レベルにお気をつけください。
Work to remove highly radioactive water at buildings near 3 reactors of the quake-damaged Fukushima Daiichi nuclear power plant is making little progress, delaying efforts to restore the plant's cooling systems.
Shortly before noon on Tuesday, lighting was back on in the control room of the plant's Number 4 reactor. Lighting in all control rooms of reactors number 1 through 4 has now been restored, providing a better environment for the restoration work. But highly radioactive substances and strong radiation detected all over the plant are hampering the efforts.
The most serious problem is puddles of highly radioactive water found in the basements of turbine buildings of the number 1, 2 and 3 reactors.
Radiation levels at the surface of water in the Number 2 unit are more than 1,000 millisieverts per hour. Work at the site is currently suspended.
At the Number 1 reactor, the Tokyo Electric Power Company, or TEPCO, has been working to put contaminated water into a turbine condenser since Saturday. TEPCO says the water level has gone down slightly, but that it has received no information on the exact amount.
The utility says similar work started at the Number 3 unit on Monday and the Number 2 unit on Tuesday, but that the source of leaks into the basements of the units is unknown. TEPCO also says it is unclear when the water will be removed.
The firm says there has been no major change in levels of highly radioactive water found on Monday in a tunnel called a trench outside the Number 2 turbine building. TEPCO is continuing to monitor the trench to prevent radiation from leaking outside.
なんだかアタクシ、2001の911以来2011の311まで(正確には3月末まで)、モーレツな勢いでお勉強したように思いますが(WHAT FOR ? と自己突っ込み)肩こった;テラコッタ。←すいません、駄洒落の質も低下してます。危険度はウオッカがぶ飲みレベルを越え、チベットか奈良とかの山寺で修行したい気分レベルなり。しかし、それも旅費的に無理ですし、明日はアタクシよりもっと分かってない友人のために「猫にも分かる福島第一」を書こうかな、とか企画してます。オヤスミナサイ、ナムステ、インシャルラ、ピース&ラヴ