フランス・チーム
Sélectionneur : Raymond DOMENECH
監督:レイモン・ドメネック
Gardiens de But ガルディアン・ド・ビュット
6 Fabien BARTHEZ - Olympique de Marseille ファビアン・バルテーズ
23 Grégory COUPET - Olympique Lyonnais グレゴリ・クーペ
1 Mickaël LANDREAU - F.C. Nantes ミカエル・ランドロ
Défenseurs デフォンサー
3 Eric ABIDAL - Olympique Lyonnais エリック・アビダル
2 Jean-Alain BOUMSONG - Newcastle FC ジョン-アラン・ブムソン
21 Pascal CHIMBONDA - Wigan Athletic パスカル・シンボンダ
5 William GALLAS - Chelsea F.C. ウィリアム・ギャラス
17 Gaël GIVET - A.S. Monaco ガエル・ジヴェ
19 Willy SAGNOL - Bayern Münich ウィリ・サニョル
13 Mikaël SILVESTRE - Manchester United ミカエル・シルヴェストル
15 Lilian THURAM - Juventus Turin リリアン・テュラム
Milieux de Terrain ミリユ・ド・テラン
8 Vikash DHORASOO - Paris-SG ヴィカッシュ・ドラソ
18 Alou DIARRA - R.C Lens アル・ディアラ
6 Claude MAKELELE - Chelsea F. C. クロード・マケレレ
7 Florent MALOUDA - Olympique Lyonnais フロラン・マルーダ
4 Patrick VIEIRA - Juventus Turin パトリック・ヴィエラ
10 Zinedine ZIDANE - Real Madrid ジィネディン・ジィダン
Attaquants アタッコン
9 Sidney GOVOU- Olympique Lyonnais シドネ・ゴヴ
12 Thierry HENRY - Arsenal F.C. ティエリ・アンリ
22 Franck RIBERY - Olympique de Marseille フランク・リベリ
14 Louis SAHA - Manchester United ルイ・サハ
20 David TREZEGUET - Juventus Turin ダヴィッド・トレゼゲ
11 Sylvain WILTORD - Olympique Lyonnais シルヴァン・ウィルトール
なお、発音よくわかんないのもあります。地名にシャモニーとシャモニックス、作家のマルグリッド・デュラあるいはデュラスのように複数の読み方が使われてる場合もあったりするのがフランス語。ましてや、他の地からやってきて仏人になった人物の場合、以前は無理やりフランスの発音式で呼んでたけど、最近は元の音を採用するケースもままある。(例 ケヴァン→ケヴィンとか)
***
今日は、パリ中心部のカフェのカウンターにいたら、スペイン・ウクライナ戦を小さな画面で流してて、それでもカウンター内のバーマンと客とウェイターでコソコソと作戦会議。フランス・チームの試合の出来が悪かったもんだから、おおっぴらにはしゃべらないところが可笑しい。仕事の休憩中なんだろう、20歳ぐらいのスーツビッチリ着こんだアニキは、「昨日は仏・スイス戦のために仕事休んだのに、ありゃない。」とすっかり落ち込んだ様子。飲み物や皿を運びながらも、年長のウェイターたちはチラチラと画面に眼を走らせてた。
雰囲気としては、今回も我らがチーム期待できそにないが、でももしかしたら、、ってところか。8年前の対ブラジル戦のプチの3ゴール以来、仏チームはWカップでゴール数0。だめだこりゃ。
なお、上記のアニキにマケレレってどうなのよ、と聞いてみた。「彼は自分のポジションをよく分かっていて、なすべきことをキチンと成し遂げる男だ。」そうだ。ふむ。
街なかのあちこちで、何人かの人(♂が多い)が集まってるとやっぱりTV画面を見入っている。みんな腕組み+眉間にしわ寄せて、ゲームを楽しむと言うよりは苦難を耐えてるって感じがするのは単なるアタクシのヒガミでしょうか。
スポーツ・メイトのK夫人は「もう日本とフランスのことは忘れよ!ブラジルでいこ。」 と発言した。そうしよ。
“mayonnaise ne prend pas ” という表現がありますが、これは(卵と油をいくらかき混ぜても)マヨネーズにうまくなってくれない状態をさす。まさに、これだな。
対チェコ戦で、ドイツは最後の最後でゴールを決めた。これは粘ってマヨネーズ作成に成功した例ですね。
参考:ちょっと古いですが、仏選手を歌ったHAIKU、英語です。ええ俳句。
フレンチ・サポータの歌。アレ・レ・ブルー→allezlesBleus.mp3をダウンロード